YANA TESTS LECTURE
-
A PROPOS
Yana tests-lecture est un outil numérique pour une estimation rapide des compétences de compréhension écrite, de compréhension orale en français et de mathématiques de base, conçu en Guyane pour répondre aux spécificités du contexte plurilingue guyanais.
Son ambition est de permettre aux conseillers en insertion professionnelle d’avoir une appréhension plus juste des compétences de lecture des personnes qu’ils reçoivent, afin d’ajuster leur prescription de formation.
Ces tests de positionnement sont destinés à être utilisés principalement par les conseillers en insertion professionnelle qui sont chargés de conseiller les personnes cherchant un emploi ou une formation, c’est-à-dire : les CIP du Pôle Emploi, des missions locales, des antennes du PEFI de la CTG, du CAP EMPLOI.
Yana test a été conçu pour être facilement utilisable par les CIP dans leur cadre habituel de travail, en essayant de limiter au maximum un surcroît de tâche occasionné par le passage des tests.
Nous avons donc essayé de concevoir un outil aussi complet que possible, facilement gérable et exploitable.
Yana tests propose un positionnement en compréhension d’écrits (lecture), en compréhension orale, en mathématiques pour des personnes francophones ou allophones, dans leur langue de scolarisation : en anglais, en espagnol, en néerlandais, en portugais et en français qui sont les principales langues de scolarisation des personnes vivant en Guyane.
Yana-tests a pour objectif principal d’être un outil utile pour clarifier la demande individuelle de formation en permettant de mieux appréhender les compétences de lecture des demandeurs.
Pour les personnes allophones, selon le niveau de maîtrise de l’écrit dans leur langue de scolarisation, les parcours de formation en français devraient varier dans leur durée et leurs modalités.
Pour les personnes francophones, il s’agit d’avoir une première approche pour les orienter vers des actions de réapprentissage des compétences de base.
Les yana-tests ont pour objectif d’estimer les compétences des personnes non francophones, en compréhension et d’expression orale en français, en compréhension d’écrits en langue de scolarisation ce qui revient à tester les capacités de lecture. Ils estiment aussi les compétences dans les mathématiques les plus couramment utilisées.
Enfin cet outil de positionnement devrait être une base de travail pour harmoniser les pratiques d’accueil et surtout forger un langage commun entre les différents intervenants.
Du fait de l’expérience des personnes qui ont collaboré à son élaboration, Yana-tests est ancré dans la pratique et il est certain que les options pédagogiques choisies se trouvent marquées par l’expérience du terrain. La volonté a été de concevoir un outil pratique, correspondant précisément aux situations de formation rencontrées sur le territoire, tout en proposant un cadre de travail utilisable par tous.
Les diverses personnes qui ont participé à la conception, partagent également une certaine déontologie de la conduite de formation, faisant comme règles premières le respect de l’individu, la qualité de l’écoute, la décentration par rapport à ses propres références.
Notre réflexion pour élaborer l’organisation générale de l’outil est articulée autour des options pédagogiques suivantes :
Une personne n’a jamais "zéro" compétence : même non scolarisée elle n'est pas vierge de connaissances et de compétences. En dehors de l'école elle a acquis des compétences diverses via des pratiques personnelles : gestion de la vie quotidienne, activités de subsistance, professionnelles, de loisirs, etc. Une personne n’a jamais un niveau homogène à l’oral et à l’écrit. Ainsi on peut pratiquer couramment une langue à l’oral sans savoir en écrire un mot. C’est un cas courant dans les sociétés de tradition orale dont les membres peuvent parler plusieurs langues sans n’avoir jamais appris à écrire. En Guyane, on rencontre souvent en formation des personnes maîtrisant 3 ou 4 langues et n’en écrivant correctement aucune. Il est certain que l’apprentissage d’une nouvelle langue, le français par exemple, ne posera pas beaucoup de difficultés à l’oral, ces personnes ayant une oreille entraînée et une excellente capacité de mémorisation. Mais le passage à l’écrit posera d’autres problèmes.
Nous proposons donc une approche différenciée de l’oral et de la compréhension / production d’écrits.
Le niveau de maîtrise de la langue de scolarisation est un indicateur important dont on doit tenir compte. S’il y a eu déjà un premier apprentissage de l’écrit dans quelque langue que ce soit, le travail de mise en place de la lecture est déjà fait. Il ne s’agit plus alors d’apprendre à lire mais « simplement » d’apprendre une langue nouvelle.
Toutefois le degré de maîtrise de l’écrit influe sur l’apprentissage de la langue étrangère. En effet, il y a un moment de l’apprentissage où l’apprenant met en rapport son propre système de repères de sa langue maternelle et celle qu’il étudie (mise en parallèle de points grammaticaux, de constructions syntaxiques, de prononciation etc.). Or si la personne est illettrée dans sa langue de scolarisation, il faudra en tenir compte dans le contenu, le rythme et surtout dans les modalités de la formation car ses repères seront flous ou inexistants dans sa propre langue (si l’on ne sait pas ce qu’est un adjectif qualificatif comment comprendre les règles d’accord du genre et du nombre en français ?) Nous proposons donc des tests de positionnement à l’écrit pour tenir compte des difficultés des personnes illettrées dans leur langue de scolarisation.
Lire et écrire : c’est produire du sens. Nous nous sommes exclusivement intéressés dans ces tests à la compréhension et non aux mécanismes de décodage / encodage. Nos critères dominants sont l’accès au sens, l'acquisition des automatismes de lecture, la vitesse de lecture, d’exécution de l’exercice.
Yana-tests n’est pas un outil d’orientation, car il n’est pas conçu pour déterminer l’orientation d’une personne vers l’une ou l’autre des actions de formation des dispositifs existants.
C’est un ensemble d’exercices permettant de tester les compétences de lecture, de maîtrise du français, de calcul et de raisonnement pour mieux appréhender le potentiel de la personne et mieux cerner sa demande et son profil.
On comprend que Yana-test ne peut s’utiliser de façon réductrice ou mécanique comme un «auto-test». Les résultats ne seront réellement exploitables que si les tests se déroulent au sein d’un entretien en face à face.
Les tests sont donc conçus pour une passation individuelle en complément d’un entretien qui permet de rassembler des informations complémentaires et de faire apparaître des variables.
Yana-tests se compose de :
- Le guide d’entretien proposant un questionnaire type à ajuster selon les personnes avec des questions portant sur le rapport à l'écrit, le contact avec le français, les habitudes de lecture etc.
- 4 tests de compréhension orale en français correspondant à 4 niveaux de compétences, pour affiner les indices recueillies dans l’entretien.
- 4 tests de compréhension écrite en cinq langues sur 4 niveaux de compétences.
- 1 test de mathématiques de base : numération, calcul, proportion et calcul des durées. Ce test de mathématiques est proposé en cinq langues.
Les grilles de définition des compétences
Les compétences sont définies dans deux grilles :
- une grille de définition des compétences en communication orale en français pour les personnes allophones
- une grille de définition des compétences en communication écrite dans la langue de scolarisation
- une grille de définition des compétences en règles de base de calcul et du raisonnement mathématique dans la langue de scolarisation
Le test de communication orale
Pour respecter les contraintes inhérentes à l’accueil des personnes dans chaque structure, il a été convenu dès le départ que les compétences en communication orale devaient être évaluées durant l’entretien.
En partant de la grille de définition des compétences en communication orale, nous avons imaginé un outil pratique permettant d’évaluer des critères tout au long de l’entretien.
Pour compléter ces critères, nous avons introduit deux variables, la prononciation et le débit.
Les tests en langues étrangères
La progression des tests en langues étrangères et des tests pour le public haïtien fait référence à la grille de définition des compétences en communication écrite. A partir de cette référence, nous avons défini les capacités à tester, les consignes des exercices et les types de document de travail.
Nous souhaitions que les tests dans leur ensemble (énoncés des consignes, documents, formulation des questions) prennent en compte les particularités culturelles de manière à éliminer le plus possible d’éléments perturbateurs venant altérer les résultats.
Nous avons veillé à ce que le choix des documents et la difficulté des questions soient aussi homogènes que possible pour toutes les langues. Cependant il peut exister des écarts de difficulté d’une langue à l’autre.
Les tests en mathématiques
Nous avons souhaité introduire des tests en mathématiques dans Yana-tests pour attirer l’attention des professionnels de la formation en Guyane sur le fait que les compétences de base ne se réduisent pas aux compétences linguistiques. En effet, la gestion de la situation linguistique s’impose si fortement que les autres domaines des compétences de base font souvent figure de parents pauvres.
Or, dans la vie quotidienne comme dans la vie professionnelle, la maîtrise des compétences mathématiques de base est vraiment primordiale. Les compétences en mathématiques ne sont pas non plus homogènes avec les compétences de lecture. On constate, sur le terrain, que des personnes analphabètes peuvent être d’un bon niveau en calcul mental, par exemple. Or trop souvent les tests de mathématiques se font par écrit et en français pour les personnes allophones. Les consignes mal comprises conduisent parfois à penser que les compétences ne sont pas maîtrisées. C’est pourquoi la conception de Yana-tests nous permet de proposer des tests de mathématiques en cinq langues avec des consignes à l’oral comme à l’écrit.
Nous proposons de tester 3 domaines de compétences :
Le calcul en proposant huit petits problèmes liés à des situations quotidiennes. La compétence testée est celle du choix de la bonne opération pour résoudre le problème et non de savoir si la personne est capable de calculer de tête. C’est pourquoi une calculatrice s’affiche.
La notion de proportionnalité en proposant de calculer les ingrédients nécessaires pour des recettes de cuisine. Il s’agit ici de vérifier que la personne a bien compris de principes des proportions et sait s’organiser pour trouver la bonne réponse.
Le calcul des durées qui est une des compétences qui posent le plus de difficulté aux publics que nous recevons en formation.
Enfin vient s’ajouter une question sur la distinction des figures géométriques et sur la permanence des quantités, deux points délicats pour les personnes les moins scolarisées.
Priorité étant donnée à la personne, l’entretien est naturellement au cœur de la démarche de positionnement.
L’ensemble du travail de positionnement peut s’effectuer qu’à partir d’un entretien en face à face
L’entretien a pour objectif :
- de mettre la personne dans de bonnes conditions de travail en discutant avec elle de manière informelle,
- de recueillir des informations sur la personne, notamment au sujet des conditions de sa scolarisation, de son interaction avec le français (en famille, dans son environnement), de ses habitudes de lecture, d’écriture, de son utilisation de la radio ou de la télévision, la durée de son séjour sur un territoire français ou francophone etc.
Après le passage des tests numériques, le conseiller pourra estimer le niveau de compétence en communication orale en français et en compréhension d’écrit en langue de scolarisation de la personne.
Yana-tests est un projet financé par
Une production de
Développé par